活动公告

十二大流行语神翻译

发布日期:2015-2-10 浏览次数:1699

 1. 有钱就是任性 Rich and bitch 

“有钱就是任性”具有嘲笑有钱人做事风格的意思,并常在微博炫富的时候使用,作为朋友间的调侃用语。微博红人王思聪曾说过“我交朋友不管他有钱没钱,反正都没我有钱”,从这话开始众网友对有钱人,又有了一次新的认识。进而产生了“有钱就是任性”等事件性的串联。不要问为什么,有钱,任性。 

2. 也是醉了 Are you kidding me?或 I become crazy 

这一神回复的创始人,可以追朔到金庸《笑傲江湖》里的令狐大侠。爱开玩笑的令狐冲曾这样讽刺别人的谄媚:“我一看到那些人的谄媚样,可就浑身难受,摇摇晃晃几欲醉倒。”之后一群DOTA玩家们对此词情有独钟,不管对方的技术很渣,还是技术很牛,小伙伴们都喜欢说:“呵呵,这货的技术,我也是看醉了”、“哇,这大神的技术,我也是醉了”。 

3. 那画面太美我不敢看 That’s such a beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it. 

这个流行语出自蔡依林的一首歌《布拉格广场》,“这画面太美我不敢看”,被网友引申为对奇葩事物的形容,比如看到一张很雷人的图片,以此表达自己看到这张图片受到的视觉或心理冲击。 

4. 且行且珍惜 It is to be cherished 

2014年3月31日,马伊琍微博回应文章出轨事件,全文如下:恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。迅速有众多网友开始用“且行且珍惜”造句。比如:吃饭虽易,减肥不易,且吃且珍惜。其实“且行且珍惜”在不同的语境中,可能会有不同的译法。比如,在一部交通安全宣传片中,“且行且珍惜”被译作“It can wait.”可谓无比贴切。 

5. 挖掘机技术哪家强? Which excavator school tops the list? 

源于演员唐国强为蓝翔职业学院代言的广告。由于蓝翔近日出现了各种负面新闻,网民智慧喷薄而出,每说完一件事,发表一个评论跟帖,无论有无关系,末尾都加上一句:“那么,问题来了。挖掘机技术哪家强?”“那么问题来了”则可以翻译成"So here comes the question..." 

6. 蛮拼的 Pretty strenuous 

挺努力的意思。但是即使很努力了,却没有成功,有反讽刺意味。因在《爸爸去哪儿2》中被歌星曹格多次提及而引发关注。主要表达一些说话者对其所说事件或任务的嘲讽、嘲笑或者鄙夷。 

7. 保证不打死你 I promise you won’t get killed. 

“宝宝你过来,爸爸保证不打死你”是吴镇宇在《爸爸去哪儿2》中的一句口头语,由于口气太过严厉,被网友恶搞成“你过来我保证不打死你”,网友都觉得霸气侧漏,就在微博上面大量使用,表达极度生气且压抑着的愤怒。 

8. 萌萌哒 Cutie 

由网络热词“么么哒”受到日本萌系文化影响演变而来,一般用来诙谐形容自己的萌化形象。起始于豆瓣小组,有用户发帖自称“今天出来没吃药,感觉整个人都萌萌哒”。“萌萌哒”正确的表述是:萌萌的。 

9. 时间都去哪了 Where did the time go? 

《时间都去哪儿了》,自从登上了中央电视台2014年马年春晚,这首歌便如同雨后春笋般在民间传唱。随着这首歌曲的红火,“时间都去哪儿”也热火起来。 

10. 我读书少,你别骗我 I don’t have much education, don’t try to fool me. 

《我读书少,你可别骗我》是马伯庸编写的图书,被用来指代知道真相时一时无法接受的无奈与不解,后被广泛用到互联网中,一般是交谈中的调侃, 表示不要欺负老实人。  

11. 不作死不会死 No zuo no die. 

源自动漫《机动战士高达》中的台词:“不反抗就不会死,为什么就是不明白?”后来被发扬光大,接了地气,演变成“不作死就不会死”,“作死”是江浙一带的通泰方言。这种拼音英语混杂连中式英语都不算的“英语”竟然还登上了美国城市俚语词典。小编也是醉了。 

12. 我只想安安静静地做个美男子 Let me be a quiet and handsome boy 

这句流行语应该出自“自恋狂魔”马天宇。今年7月,《古剑奇谭》在湖南卫视热播,惊艳亮相的马天宇以“颠覆性别”的美秒杀一众女星,成为网友心中的“古剑最美女主角”。在戏外的马天宇也不忘时时刻刻保持美丽称“只想安安静静做个美男子”。不过如今这句话常常被长的丑的男生用来自我调侃。

相关文章

·中国翻译家眼中的女作家门罗
·杨武能:翻译的最高境界是三位一体
·首个中国当代文学作品国际翻译大赛启动
·中国作品对外翻译推广中心启动
·人民日报:dama等中式英语风靡全球 彰显国力
·中华图书特殊贡献奖颁发
·合肥译心翻译有限公司正式上线了!
·译制片字幕雷人 翻译需尊重原作
·“译得好,是占足了时代的便宜”
·莫言:小说翻译不能为方便翻译降低语言表达
隐藏

翻译咨询
翻译咨询

 

同声传译与设备 大型笔译项目
固定电话:0551-64211328
手机:18019986924